Les Singes by Jacques Brel: English Translation

Here’s my poetic translation of the song ‘Les Singes’ from 1961… Before the hairless asses there was liberty, Even the flower and the bird were free. But now they’ve arrived all the plants have been put in pots And the birds are all in cages if they’re not already shot. Because they invented prison andContinue reading “Les Singes by Jacques Brel: English Translation”

Clara By Jacques Brel: English Translation

Here’s my poetic translation of the 1961 song “Clara” by Jacques Brel… I love you so, ClaraI love you soI love you so, ClaraI love you so At the carnival of RioYou’re always the sameAt the carnival of RioYou never change And, me I died in ParisA long time agoI died of boredomWaiting for youContinue reading “Clara By Jacques Brel: English Translation”

Grand Jacques by Jacques Brel: English Translation

This is one of Jacques Brel’s first recorded songs and is originally titled “Grand Jacques”. It introduces listeners to the themes that would later appear throughout Jacques Brel songs, such as death, love and war. Lyrics It’s too easy to enter the churches And beg for your salvation, Face the priest who sits in theContinue reading “Grand Jacques by Jacques Brel: English Translation”

My Death By Jacques Brel: English Translation

“My Death”, originally titled “La Mort”, is one of Jacques Brel’s most covered songs. Most notable are the covers by Scott Walker and David Bowie, although the translation they used in their interpretations differs greatly from the original piece. Here is my updated, poetic English translation of Jacques Brel’s “My Death”: Lyrics My death waitsContinue reading “My Death By Jacques Brel: English Translation”

J’Arrive by Jacques Brel: English Translation

Below is my poetic translation of J’Arrive by Jacques Brel… From chrysanthemums, to chrysanthemums, All of my friends are now departing. From chrysanthemums, to chrysanthemums, Death’s just a footnote my Dulcinea. From chrysanthemums, to chrysanthemums, Other flowers may try in vain. From chrysanthemums, to chrysanthemums, Men can cry but women rain. I’m here! I came!Continue reading “J’Arrive by Jacques Brel: English Translation”

Amsterdam By Jacques Brel: English Translation And Chords

Below is my poetic translation of Amsterdam by Jacques Brel. This translation aims to be more faithful to the original than the versions performed by David Bowie and Scott Walker… Lyrics In the port of Amsterdam there are sailors that sing Of the dreams that haunt them from the coasts of Amsterdam In the portContinue reading “Amsterdam By Jacques Brel: English Translation And Chords”